近日,國(guó)內(nèi)漢化圈內(nèi)的一場(chǎng)公開(kāi)論戰(zhàn)受到不少網(wǎng)友關(guān)注。事件的起因是“糖心蛋字幕組”曾發(fā)布一段視頻,指控“夏日幻聽(tīng)MCE”在翻譯《尖帽子的魔法工房》宣傳片時(shí)涉嫌抄襲其內(nèi)容。該指控視頻現(xiàn)已下架。

針對(duì)此項(xiàng)指責(zé),“夏日幻聽(tīng)MCE”在其官方渠道發(fā)表了回應(yīng)聲明。聲明中強(qiáng)調(diào),經(jīng)過(guò)詳細(xì)的文本比對(duì),雙方的譯文在措辭和段落劃分上均存在顯著差異,因此“并不存在抄襲問(wèn)題”。該字幕組要求“糖心蛋字幕組”刪除視頻并公開(kāi)道歉。
然而,“糖心蛋字幕組”并未如對(duì)方要求的那樣刪除視頻或致歉。其后續(xù)表態(tài)透露,視頻是被舉報(bào)而下架,并非主動(dòng)移除,并表示“不會(huì)再補(bǔ)檔,未來(lái)也不會(huì)再參與類(lèi)似的輿論爭(zhēng)論,以免違背頻道初心及辜負(fù)觀眾”。在兩家字幕組你來(lái)我往的交鋒之外,更多的網(wǎng)絡(luò)聲音并未選擇站隊(duì)其中一方,反而將討論引向了一個(gè)更為本質(zhì)的問(wèn)題:這些未經(jīng)官方授權(quán)的漢化組轉(zhuǎn)載內(nèi)容本身,其合法性何在?許多網(wǎng)友評(píng)論道:“(他們)搞得好像東西都是自己的一樣”,對(duì)這類(lèi)無(wú)償漢化分享行為背后的版權(quán)邊界提出了普遍質(zhì)疑。







![ezPDF 閱讀器[安智漢化]](https://img1.dancihu.com/2023-06-27/17fbf816-9c5b-d36a-305c-f9a3110aeabf.png)





















浙公網(wǎng)安備 33010502007447號(hào)