〔
接続詞〕〈書(shū)〉(=
不然)さもなくば.さもないと.でないと.でなかったら.(a)
前の
敘述を
打ち
消し,仮
定の結(jié)
果を
表したり,
代案を
引き
出したりする.
- 最好是星期六去,否則就是星期天上午去/土曜日に行くのがいちばんよい,でなければ日曜日の午前だ.(b)後に反語(yǔ)文を置く.
- 他大概已經(jīng)去廣州了,否則為什么沒(méi)有回電呢?/彼はたぶんもう広州に行ったのだ,でなければどうして返電を打ってこないことがあろうか.(c)“除非……,否則……”“除非……,才……,否則……”の形で.
- 除非考不上大學(xué),否則就不回農(nóng)村/大學(xué)入試に落ちれば別だが,でなければ農(nóng)村には帰らない.
- 除非考不上大學(xué),才回農(nóng)村,否則就不回農(nóng)村/大學(xué)入試に落ちた場(chǎng)合に限って農(nóng)村に帰るが,でなければ農(nóng)村には帰らない.(d)“否則的話”の形で.
- 看問(wèn)題必須全面,否則的話,就會(huì)有片面性/問(wèn)題は全面的に見(jiàn)なければならない,そうでなければどうしても一面性を免れない.
『
比較』否則:
不然どちらも
多くの場(chǎng)
合互いに
言い
替えられるが,
代案を
引き
出す場(chǎng)
合に,“
不然”が“
再不然”“
要不然”とすることができるのに対し,“否則”は“
再否則”とか“
要否則”とすることができない.