出自唐代李白《大堤曲》
譯文
漢水臨近襄陽(yáng)城,襄陽(yáng)城已經(jīng)有花盛開,襄陽(yáng)城外的大堤也變得暖起來(lái)了。大堤下美好的春日總讓人看不盡,只是看到這樣的美景總會(huì)讓人想起家鄉(xiāng),思鄉(xiāng)的淚水彌漫在整個(gè)大堤上。總覺春風(fēng)無(wú)情,屢屢吹散我回家的夢(mèng)。已經(jīng)很久沒(méi)有看到我的親人了,相隔萬(wàn)里,音信難通,想起來(lái)怎不讓人傷懷?
注釋
①大堤:在襄陽(yáng)城外,東臨漢江,西至萬(wàn)山。
②佳期:指美好的春日。
③南云:陸機(jī)的《思親賦》中有:“指南山以寄款,望歸風(fēng)而效誠(chéng)。”后來(lái),“南云”指思念家鄉(xiāng)或是懷念親人之詞。
賞析
李白名句,大堤曲名句



















