錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。
出自唐代杜甫《贈(zèng)花卿》
此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。
譯文
錦官城里的音樂(lè)聲輕柔悠揚(yáng),一半隨著江風(fēng)飄去,一半飄入了云端。
這樣的樂(lè)曲只應(yīng)該天上有,人間里哪能聽(tīng)見(jiàn)幾回?
注釋
(2)錦城:即錦官城,此指成都
(3)絲管:弦樂(lè)器和管樂(lè)器,這里泛指音樂(lè)。
(4)紛紛:形容樂(lè)曲的輕柔悠揚(yáng)。
(5)天上:雙關(guān)語(yǔ),虛指天宮,實(shí)指皇宮。
(6)幾回聞:本意是聽(tīng)到幾回。文中的意思是說(shuō)人間很少聽(tīng)到。
賞析
這首絕句,字面上明白如話,但對(duì)它的主旨,歷來(lái)注家頗多異議。有人認(rèn)為它只是贊美樂(lè)曲,并無(wú)弦外之音;有人則認(rèn)為它表面上看是在贊美樂(lè)曲,實(shí)際上卻含諷刺,勸誡的意味。
說(shuō)是語(yǔ)含諷刺,耐人尋味的是,作者并沒(méi)有對(duì)花卿明言指摘,而是采取了一語(yǔ)雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂(lè)曲贊美詩(shī)?!板\城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂(lè)器和管樂(lè)器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來(lái)形容那些看得見(jiàn)、摸得著的具體事物的,這里卻用來(lái)比狀看不見(jiàn)、摸不著的抽象的樂(lè)曲,這就從人的聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的通感上,化無(wú)形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯(cuò)而又和諧的音樂(lè)效果?!鞍肴虢L(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚(yáng)動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩(shī),使讀者真切地感受到了樂(lè)曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個(gè)“半”字空靈活脫,給全詩(shī)增添了不少的情趣。
樂(lè)曲如此之美,作者禁不住慨嘆說(shuō):“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞?!碧焐系南蓸?lè),人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見(jiàn)其妙得出奇了。
全詩(shī)四句,前兩句對(duì)樂(lè)曲作具體形象的描繪,是實(shí)寫;后兩句以天上的仙樂(lè)相夸,是遐想。因?qū)嵍?,虛?shí)相生,將樂(lè)曲的美妙贊譽(yù)到了極度。
然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長(zhǎng)的。這可以從“天上”和“人間”兩詞看出端倪。“天上”,實(shí)際上指天子所居皇宮;“人間”,指皇宮之外。這是封建社會(huì)極常用的雙關(guān)語(yǔ)。說(shuō)樂(lè)曲屬于“天上”,且加“只應(yīng)”一詞限定,既然是“只應(yīng)天上有”,那么,“人間”當(dāng)然就不應(yīng)“得聞”。不應(yīng)“得聞”而竟然“得聞”,不僅“幾回聞”,而且“日紛紛”,于是,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對(duì)立中,既含蓄婉轉(zhuǎn)又確切有力地顯現(xiàn)出來(lái)了。
宋人張?zhí)煊X(jué)曾論詩(shī)文的諷刺說(shuō):“諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣?!保ā对?shī)人玉屑》卷九引)杜甫這首詩(shī)柔中有剛,綿里藏針,寓諷于諛,意在言外,忠言而不逆耳,作得恰到好處。
杜甫名句,贈(zèng)花卿名句
- 盡道滿城無(wú)國(guó)艷,不知朱戶鎖嬋娟
- 冠帔笏袍相照映,稱觴真可畫成圖作者:方回作品:題王瓛王圭母郭氏義節(jié)記
- 香草已堪回步履,午風(fēng)聊復(fù)散衣襟作者:王安石作品:次御河寄城北會(huì)上諸友
- 氣耿殘燈暗,聲繁高樹(shù)秋。作者:李益作品:宿馮翊夜雨贈(zèng)主人
- 苦海翻成天上路,毗盧常照百千燈。
- 歸來(lái)爛熳煞蒼耳,來(lái)歲未知還爾熟
- 從此西林老,瞥然三萬(wàn)朝作者:李洞作品:維摩暢林居(一作題維摩暢上人房)
- 吾不學(xué)老農(nóng),種此方寸田
- 縣涂誠(chéng)有政,威惠為令德作者:梅堯臣作品:送櫟陽(yáng)宰朱表臣
- 春禽遭凍息交交,不及風(fēng)箏迭遞敲



















