幸遇重陽(yáng)佳節(jié),高處紅萸黃{1~1}菊,好把醉鄉(xiāng)尋
出自宋代朱敦儒《水調(diào)歌頭》:
白日去如箭,達(dá)者惜分陰。
問(wèn)君何苦,長(zhǎng)抱冰炭利名心。
冀望封侯一品,僥倖升仙三島,不死解燒金。
聽(tīng)取百年曲,三嘆有遺音。
會(huì)良朋,逢美景,井頻斟。
昔人已矣,松下泉底不如今。
幸遇重陽(yáng)佳節(jié),高處紅萸黃{1~1}菊,好把醉鄉(xiāng)尋。
澹澹飛鴻沒(méi),千古共銷(xiāo)魂。
注釋參考
重陽(yáng)
重陽(yáng) (chóngyáng) 我國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,農(nóng)歷九月初九日。舊時(shí)在這一天有登高的風(fēng)俗?,F(xiàn)又定為老人節(jié)。 the Double Ninth Festival 今又重陽(yáng),戰(zhàn)地黃花分外香?!猰ao{1~1}澤{1*1}東《采桑子·重陽(yáng)》佳節(jié)
佳節(jié) (jiājié) 美好的節(jié)日 happy festival time 每逢佳節(jié)倍思親高處
高處 (gāochù) 隆起的地方或位置;山丘 elevation 相對(duì)較高的位置 up 帶來(lái)一張?jiān)谌f(wàn)五千英尺高處拍攝的能反映真相、輪廓鮮明的照片醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy朱敦儒名句,水調(diào)歌頭名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 休遣北人輕辨認(rèn),杏繁較似乏清姿
- 我年二十五,求友昧其人。作者:韓愈作品:北極贈(zèng)李觀
- 身昔未病時(shí),飲啖百無(wú)憚作者:方回作品:病稍愈戲書(shū)三十韻
- 欲驗(yàn)少君方,還吟大隱作。作者:盧綸作品:奉陪侍中游石筍溪十二韻
- 蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情作者:葉紹翁作品:夜書(shū)所見(jiàn)
- 胸中萬(wàn)頃空曠,清夜炯無(wú)眠作者:張?jiān)?/a>作品:水調(diào)歌頭
- 何必雍門(mén)奏,然后淚潺湲。作者:李益作品:聞亡友王七嘉禾寺得素琴
- 蓐食催鳴確,蒙頭靜著書(shū)
- 鶴與蒼頭齊睡著,無(wú)人知我此山中
- 信知萬(wàn)古山頭石,還有人間母子情作品:九子峰



















