余孽何足云,況說(shuō)故地復(fù)
出自宋代趙蕃《仲威復(fù)枉粥字韻詩(shī)見(jiàn)屬甚厚不可不答》:
盛時(shí)無(wú)窮民,漢詔優(yōu)廩粥。
邇來(lái)詔書(shū)行,亦赍帛與肉。
薦才職諸侯,因異駕徵卜。
共思急賢治,惟日有不足。
士生幸斯時(shí),詎應(yīng)隱巖谷。
盍出致吾君,堯舜其爾俗。
余孽何足云,況說(shuō)故地復(fù)。
堂堂胡澹庵,夫子乃其族。
看君妙人物,門(mén)戶(hù)真不辱。
必須長(zhǎng)養(yǎng)成,明顯待拭目。
而我本散堵,謬賦支離粟。
宜從力田科,邂逅賦取菽。
敢如陶淵明,歸歟托松菊。
亦有父時(shí)書(shū),續(xù)將教人讀。
注釋參考
余孽
余孽 (yúniè) 殘余的壞人或隱患 remaining evil element;hated relics何足
猶言哪里值得?!妒酚洝で乇炯o(jì)》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國(guó)之臣,何足問(wèn)!’” 晉 干寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語(yǔ)諸左右,曰:‘夢(mèng)為虛耳,亦何足怪?!?明 李贄 《復(fù)夏道甫》:“再勤學(xué)數(shù)年便當(dāng)大捷矣,區(qū)區(qū)一秀才,何足以為輕重?!?魯迅 《且介亭雜文二集·非有復(fù)譯不可》:“但因言語(yǔ)跟著時(shí)代的變化,將來(lái)還可以有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況 中國(guó) 其實(shí)也并沒(méi)有譯過(guò)七八次的作品?!?/p>
故地
故地 (gùdì) 舊地,曾經(jīng)居住過(guò)的地方 old haunt趙蕃名句,仲威復(fù)枉粥字韻詩(shī)見(jiàn)屬甚厚不可不答名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 憂(yōu)憂(yōu)米如珠,南山采薇去作者:楊冠卿作品:秋懷十首微云淡河漢疏雨滴梧桐為韻
- 是時(shí)霜威甚可怖,篙師戰(zhàn)縮不可耐
- 唯得奇童穎川子,年始七歲業(yè)老成作者:黃師道作品:贈(zèng)陳公袞
- 毋卑百里小,未覺(jué)四年長(zhǎng)
- 湛然寂照非楚狂,終身不入無(wú)功鄉(xiāng)
- 路將好景匆匆過(guò),轎避柔柯故故低作者:項(xiàng)安世作品:嚴(yán)州建德道中
- 洞門(mén)高閣靄馀輝,桃李陰陰柳絮飛。作者:王維作品:酬郭給事 / 贈(zèng)郭給事
- 短檠幸能繼,竟夜可忘眠。
- 坐疑蓬島尋丈爾,扁舟徑入浮云堆作者:朱槔作品:用東坡武昌寒溪韻三篇
- 匪疚匪棘,王國(guó)來(lái)極









生活消費(fèi)








