養(yǎng)之罕用食之豐,力不曾施空長(zhǎng)肉
出自宋代張耒《讀蘇子瞻韓干馬圖詩(shī)》:
我雖不見韓干馬,一讀公詩(shī)如見者。
韓生畫馬常苦肥,肉中藏骨以為奇。
開元有臣善司牧,四十萬(wàn)匹屯山谷。
養(yǎng)之罕用食之豐,力不曾施空長(zhǎng)肉。
韓生圖像無(wú)乃然,我謂韓生巧未全,君不見昔時(shí)騏驥人未得,饑守鹽車惟有骨。
昂藏不受塵土侵,伯樂未來(lái)空佇立。
騏驥乏食肉常臞,韓生不寫瘦馬駒。
誰(shuí)能為驥傳之圖,不如凡馬飽青芻。
注釋參考
不曾
不曾 (bùcéng) 沒有,從來(lái)就沒有 never 一生不曾見過(guò)這種人 亦作“未曾”張耒名句,讀蘇子瞻韓干馬圖詩(shī)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















