出自宋代劉克莊《記漢事二首》:
溺天子殿衙,嘔丞相車(chē)茵。
古有禮揖客,今無(wú)劾弄臣。
注釋參考
天子
天子 (tiānzǐ) 古以君權(quán)為神所授,故稱帝王為天子 emperor,the son of God 歸來(lái)見(jiàn)天子?!稑?lè)府詩(shī)集·木蘭詩(shī)》 天子坐明堂。丞相
丞相 (chéngxiàng) 古代輔佐君主治理國(guó)家政務(wù)的職位最高的大臣 prime minister車(chē)茵
亦作“ 車(chē)裀 ”。車(chē)上墊的席子,車(chē)座墊?!稘h書(shū)·丙吉傳》:“ 吉 馭吏耆酒,數(shù)逋蕩,嘗從 吉 出,醉歐丞相車(chē)上。西曹主吏白欲斥之, 吉 曰:‘以醉飽之失去士,使此人將復(fù)何所容?西曹地忍之,此不過(guò)污丞相車(chē)茵耳?!觳蝗ヒ病!?顏師古 注:“茵,蓐也?!?唐 王維 《故太子太師徐么挽歌》之三:“猶思御朱輅,不惜污車(chē)茵?!?清 宋琬 《奉和孫北海先生元韻》:“平生故吏 彭宣 在,醉吐車(chē)裀憶往事?!?陳三立 《十月十四夜飲秦淮酒樓》詩(shī):“狼嘷豕突哭千門(mén),濺血車(chē)茵處處村。”
劉克莊名句,記漢事二首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















