出自宋代蘇轍《喜雨》:
奪官分所甘,年來(lái)祿又絕。
天公尚憐人,歲赍禾與麥。
經(jīng)冬雪屢下,根須連地脈。
庖廚望餅餌,甕盎思曲糵。
一春百日旱,田作龜板拆。
老農(nóng)淚欲墮,無(wú)麥真無(wú)食。
朱明候才兆,風(fēng)雷起通夕。
田中有人至,膏潤(rùn)已逾尺。
繼來(lái)不違愿,飽食真可必。
民生亦何幸,天意每相恤。
我幸又已多,鋤耒坐不執(zhí)。
同爾樂(lè)豐穰,異爾苦稅役。
時(shí)聞吏號(hào)呼,手把縣符赤。
歲賦行自辦,橫斂何時(shí)畢。
注釋參考
老農(nóng)
老農(nóng) (lǎonóng) 年老的農(nóng)民;從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)長(zhǎng)久而經(jīng)驗(yàn)豐富的農(nóng)民 old farmer;experienced veteran peasant真無(wú)
佛教語(yǔ),即空無(wú)。指事物的虛幻不實(shí)。 唐 王昌齡 《香積寺禮拜萬(wàn)回平等二圣僧塔》詩(shī):“真無(wú)御化來(lái),借有乘化歸?!?/p>
蘇轍名句,喜雨名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10錢途漫漫



















