分水嶺,煙雨正凄涼
出自宋代李綱《望江南(過(guò)分水嶺)》:
征騎遠(yuǎn),千里別沙陽(yáng)。
泛碧齋傍凝翠閣,凄云寺里印心堂。
回首意茫茫。
分水嶺,煙雨正凄涼。
南望甌閩連海嶠,北歸吳越過(guò)江鄉(xiāng)。
極目暮云長(zhǎng)。
注釋參考
分水嶺
分水嶺 (fēnshuǐlǐng) 將兩個(gè)水域分開(kāi)的山嶺 watershed 兩個(gè)盆地或流域之間高地分水脊或剖面。亦稱“分水界” divide 分開(kāi)兩條水道或兩個(gè)海岸的排水區(qū)域的脊線或分界線 water parting 常用來(lái)比喻不同事物之間或同一事物不同階段之間的分界 boundary;demarcation line煙雨
煙雨 (yānyǔ) 像煙霧那樣的細(xì)雨 misty rain 樓臺(tái)煙雨中?!啤?杜牧《江南春絕句》 煙雨空ň。——宋· 陸游《過(guò)小孤山大孤山》凄涼
凄涼 (qīliáng) 孤寂冷落 lonely and desolate 夜景凄涼 悲涼 sad and cold 字字凄涼李綱名句,望江南(過(guò)分水嶺)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















