成語(yǔ)出處
近義詞
用法
偏正式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);形容很高的境界
成語(yǔ)故事
宋朝時(shí),長(zhǎng)沙有位高僧名叫景岑,號(hào)招賢大師。這位太師佛學(xué)造詣高深,時(shí)常到各地去傳道講經(jīng)。一天,招賢大師應(yīng)邀到一座佛寺的法堂上講經(jīng)。前來(lái)聽(tīng)講的僧人很多,大師講得深入淺出,娓娓動(dòng)聽(tīng),聽(tīng)的人深受感染。法堂內(nèi)除了大師的聲音外,一片寂靜。招賢大師講經(jīng)完畢后,一名僧人站立起來(lái),問(wèn)他行了一個(gè)禮,然后提了幾個(gè)問(wèn)題,請(qǐng)求大師解答。大師還了禮,慢慢地作答起來(lái)。 那僧人聽(tīng)到不懂處,又向大師提問(wèn),于是兩人一問(wèn)一答,氣氛親切自然。 聽(tīng)講的人發(fā)現(xiàn),他倆談?wù)?/a>的是有關(guān)佛教的最高境界----十方世界的內(nèi)容。
為了說(shuō)明十方世界究竟是怎么回事,招賢大師當(dāng)場(chǎng)出示了一份偈(ji)帖。所謂偈帖,就是佛教中記載唱詞的本子。但見(jiàn)大師指著上面的一段文字念唱道:“百丈的竹罕并不算高,尚需更進(jìn)一步,十方世界才算是真正的高峰。”。
為了說(shuō)明十方世界究竟是怎么回事,招賢大師當(dāng)場(chǎng)出示了一份偈(ji)帖。所謂偈帖,就是佛教中記載唱詞的本子。但見(jiàn)大師指著上面的一段文字念唱道:“百丈的竹罕并不算高,尚需更進(jìn)一步,十方世界才算是真正的高峰。”。
英語(yǔ)翻譯
make still further efforts
成語(yǔ)接龍
成語(yǔ)搜索
0
糾錯(cuò)
詩(shī)詞名句推薦
- 竭彼祖父力,貽我子孫守;——— 趙翼讀書所見(jiàn)(六首選二)
- 幸自同樗櫟,何妨愜所懷。——— 羅隱城西作
- 釀成不肯飲俗客,澆著柴桑舊時(shí)宅,共此千年醉眠石——— 岳珂吳季謙侍郎送家釀香絕無(wú)灰得未曾有戲成報(bào)章
- 彝常千載事,品物四時(shí)春。——— 程文海臨江仙六首
- 千騎擁行歧路滿,萬(wàn)人泣送郡城空——— 魏野送喬職方赴闕
- 亦欲飛神游八極,扁舟坦臥不須篷——— 仇遠(yuǎn)和兩山二首
- 共樂(lè)春臺(tái),攜手蓬萊小。——— 晁補(bǔ)之點(diǎn)絳唇
- 暮天云,深夜雨。——— 邵亨貞祝英臺(tái)近
- 光未明,無(wú)有佛,三條椽下好商量——— 釋思岳頌古九首
- 誰(shuí)分賓主強(qiáng)惺惺,問(wèn)取磯頭新婦石。——— 黃庭堅(jiān)木蘭花令
最新應(yīng)用



















